EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - Horloge de projection

KH 2002 PROJECTION CLOCK - Horloge de projection EBENCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 2002 PROJECTION CLOCK EBENCH au format PDF.

📄 62 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Horloge de projection
Caractéristiques techniques principales Projection de l'heure sur le mur ou le plafond, affichage numérique
Alimentation électrique Adaptateur secteur inclus, fonctionne également sur piles
Dimensions approximatives 15 cm x 10 cm x 5 cm
Poids 250 g
Compatibilités Compatible avec les prises standards de type européen
Type de batterie Piles AA (non incluses)
Tension 5V (adaptateur secteur)
Puissance 3W
Fonctions principales Affichage de l'heure, alarme, fonction snooze
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Pas de pièces détachées disponibles, produit non réparable
Informations générales utiles Idéale pour les chambres, facile à utiliser, projection ajustable

FOIRE AUX QUESTIONS - KH 2002 PROJECTION CLOCK EBENCH

Comment régler l'heure sur l'EBENCH KH 2002 ?
Pour régler l'heure, appuyez sur le bouton 'Réglage' pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'heure clignote. Utilisez ensuite les boutons '+' et '-' pour ajuster l'heure, puis appuyez sur 'Réglage' pour confirmer.
Pourquoi l'écran de projection ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez que le projecteur est bien allumé et que la lentille n'est pas obstruée. Assurez-vous également que la luminosité est réglée correctement dans les paramètres.
Comment changer la projection de l'heure ?
Pour changer la projection de l'heure, appuyez sur le bouton 'Projection' pour basculer entre les différentes options d'affichage. Vous pouvez également ajuster l'angle de projection manuellement.
Que faire si l'alarme ne sonne pas ?
Assurez-vous que l'alarme est activée et que le volume est réglé suffisamment haut. Vérifiez également que l'heure de l'alarme est correctement réglée.
L'EBENCH KH 2002 fonctionne-t-il sur batterie ?
Non, l'EBENCH KH 2002 nécessite une connexion à une prise électrique pour fonctionner. Il n'est pas équipé d'une batterie interne.
Puis-je régler l'affichage en mode 12 heures ou 24 heures ?
Oui, pour changer le mode d'affichage, maintenez le bouton 'Réglage' enfoncé jusqu'à ce que le format clignote, puis utilisez les boutons '+' et '-' pour choisir entre 12 heures et 24 heures.
Comment réinitialiser l'appareil aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton 'Réinitialiser' situé à l'arrière de l'appareil pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et se rallume.
L'EBENCH KH 2002 est-il étanche ?
Non, l'EBENCH KH 2002 n'est pas étanche. Évitez tout contact avec l'eau pour prévenir tout dommage.

Questions des utilisateurs sur KH 2002 PROJECTION CLOCK EBENCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Horloge de projection au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 2002 PROJECTION CLOCK - EBENCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 2002 PROJECTION CLOCK de la marque EBENCH.

MODE D'EMPLOI KH 2002 PROJECTION CLOCK EBENCH

3

PROJECTION CLOCK

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - PROJECTION CLOCK - 1

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - PROJECTION CLOCK - 2

PROJECTION CLOCK
IE Operating instructions
DK PROJEKTIONSUR

Betjeningsvejledning

NO PROJEKSJONSKLOKKE Bruksanvisning
GR POAOI-ПЮBOVAEA
CY Odbnyiecs xphoans
DE PROJEKTIONSUHR

www.kompernass.com

ID-Nr.: KH2201_02-10/07-V2

AT

Bedienungsanleitung

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - PROJECTION CLOCK - 3
KH 2201

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - PROJECTION CLOCK - 4
KH 2202

LIST OF CONTENTS

Safety instructions 4

Intended Use 5

Items supplied 6

Operating Elements 6

Technical data 7

Placement 8

Operation 8

Radio operation 9

Setting up the telescope aerial 9

Setting the time 10

Setting the alarm time 10

Snoopze Function 11

Projection 11

Background lighting for the display and projection 11

Cleaning 11

CE-Conformity 12

Disposal 12

Warranty and Service 13

Importer 14

Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.

PROJECTION CLOCK

Safety instructions

A To avoid fatal injury through electric shock:

  • Use the clock in dry environments only.
  • Make sure that fluids or any other objects do not get inside the device.
  • Do not place objects containing fluids, e.g. flower vases, on the appliance.

A To avoid burn and other injuries:

  • Place the appliance in an open and well-ventilated area so that heat pockets cannot be created within it. Never cover the ventilation slits!
  • Do not place open fire sources, e.g. candles, on the appliance.
  • Avoid close proximity to heat sources, e.g. direct solar radiation, heaters and other appliances etc..!
  • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
  • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..

Electro-magnetic fields

This appliance complies with the statutory limits for electro-magnetic compatibility! If you still have any doubts regarding its use in bedrooms:

  • Place the appliance about half a meter from the bed.

From this distance the electro magnetic fields are no longer effective even for electro sensitive people itself.

Note:

This appliance is equipped with non-slip rubber feet. As floor and furniture upper surfaces comprise of various materials and are cleaned with various types of polishes and/or cleaning agents, it cannot be completely excluded that some of these substances contain components that could attack the rubber pads and soften them. If possible place an anti-slip material under the feet of the appliance.

① Note:

In certain countries there could be special regulations in force regarding the allocated radio frequency ranges.

Take note that you may not exploit these radio services, pass details heard from them on to third parties or otherwise improperly misuse them.

Intended Use

The equipment is intended for employment as an alarm clock, using a tone signal, and for receiving radio transmissions. Any other usage of, or modification to, the appliance is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury.

The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper use of the appliance or are caused by the incorrect operation of it. Not intended for commercial use.

Items supplied

After unpacking the appliance, immediately check to determine that all listed items are present and that the appliance is in a faultless condition.

1 Projection clock with radio, 1 Operating manual

The batteries and a 3V-mains adaptor (accessories), required for operation, are not included in the supply.

Operating Elements

Projection lens
Telescopic antenna
3 Button Snooze
4 Projection, Display illumination
Display
Frequency scale
7 Button Alarm
8 Button Hour
9 Button Time
10 Button Min (Minute)
1 Loudspeakers
Projection focus
Tuning wheel
14 Volume controller VOLUME / BUZZ
External 3V Direct current connection for 4.0mm× 1.7mm barrel connector
16 Battery Compartment
7 Switch-Projection ON/OFF
Switch - Alarm ON/OFF
19 Waveband selector FM/AM
20 Stand-up support (only Model KH 2202)

Technical data

Power rating: 3 V=

Rated current : 300 mA

Frequency range :

FM (VHF) 87.5 - 108 MHz

AM (MW) 530 - 1600 kHz

Dimensions:

KH 2201 14.2cm× 13.1cm× 3.8cm

KH 2202 17cm× 8.8cm× 4.2cm

Weight :

KH 2201 and KH 2202: ca. 245 gr.

Operating temperature: 5^ - 40^ at < 85% rel. humidity

Batteries:

(Batteries not supplied)

Model KH 2201: 1.5 V Type Mignon/AA
- Model KH 2202: 1.5 V Type Micro/AAA
- 2 × 1.5 ~V for radio operation, display illumination and projection
- 1 × 1.5 ~V for the LCD clock (the compartment is described in "CLOCK USE")

Mains adapter:

(Item not supplied)

Rated voltage: DC 3V (+/-5%)

Rated current : min. 300 mA

Barrel connector: 4.0 ~mm × 1.7 ~mm

When using a 3 V mains adaptor, a battery must be inserted into the compartment "CLOCK USE". Otherwise, the clock will not function.

Placement

  • Place the projection clock onto a level surface.
  • Position the projection clock such that the projection lens ① is directed onto an empty surface.

Only Model KH 2202:

  • Fold out the stand-up support 20.

Operation

Connect the external mains adaptor

This appliance can be operated with an external mains adaptor.

Please use only mains adaptors that meet these specifications:

Rated voltage: DC 3V (+/- 5%)

Rated current : min. 300 mA

Barrel connector: 4.0mm× 1.7mm

Attention:

Make certain that the polarity is correct - both for the batteries as well as for the mains adaptor. Take note of the markings on the 3V direct current connection

. False polarity will damage the appliance.

Radio operation

  1. To switch on, turn the volume controller VOLUME / BUZZ 14, until an audible «Click« is heard.
  2. Using the volume controller VOLUME / BUZZ 4 now set the desired volume.
  3. Set the waveband selector switch to the desired wavelength range (FM/AM).
  4. Adjust the tuning wheel ⑧ to select the desired radio station. The frequencies can be read off from the frequency scale ⑥.
  5. To switch off, turn the volume controller VOLUME / BUZZ 14 until an audible «Click« is heard (KH 2201).Turn the volume controller upwards, KH 2202: Turn the volume controller to the rear).

Setting up the telescope aerial

On Model KH 2201:

  • Extend the telescope aerial ② completely.

The telescope aerial 2 on Model KH 2201 is not rotatable.

If you try to turn the telescope aerial 2, the aerial mounting will be damaged.

On Model KH 2202:

  • Remove the telescope aerial ② from its retainer and set it up.
  • Extend the telescope aerial ② completely.

To improve reception in the FM frequency range, slowly turn the end of the telescope aerial 2 in various directions. As soon as you have found a position with good reception from your desired radio station, leave the telescope aerial 2 in this position. For the reception of AM transmitters, an aerial is built into the appliance. For improved reception, alter the position of the appliance in radio mode.

Setting the time

Whilst holding the button TIME 9 pressed down:

  1. Press several times consecutively, or press and hold, the button HOUR ⑧, to set the hours.
  2. Release the button HOUR 8, as soon as the desired hours setting is shown in the Display 5.
  3. Press several times consecutively, or press and hold, the button MIN 10 to set the minutes.
  4. Release the button MIN 10, as soon as the desired minutes setting is shown in the Display 5.

The set time is automatically accepted as soon as the TIME button 9 is released.

Setting the alarm time

If the clock is set correctly, as described above:

  1. Switch the radio off: Place the volume controller VOLUME / BUZZ 14 to BUZZ (a Click is audible).

Whilst holding the button ALARM 1 pressed down:

  1. Press several times consecutively, or press and hold, the button HOUR ⑧, to set the hours.
  2. Release the button HOUR 8, as soon as the desired hours setting is shown in the Display 5.
  3. Press several times consecutively, or press and hold, the button MIN 10 to set the minutes.
  4. Release the button MIN 10, as soon as the desired minutes setting is shown in the Display 5.

The adjusted alarm time will be automatically accepted as soon as the button ALARM 1 is released.

  1. To activate the alarm time function, place the switch 18 ALARM On/Off to "ON".

Snoopze Function

Pressing the SNOOZE 3 button interrupts the alarm tone for 8 minutes. After these 8 minutes, the alarm tone is repeated. Place the switch 18 ALARM On/Off to "OFF" to completely switch off the alarm function.

Projection

Attention! When used properly, the radiation from the projection of the display is not at all dangerous! However, avoid looking directly into the light beam and do not aim the beam at other persons or at animals.

To display the correct time on the wall or the ceiling, the hinged projection element must be swung forwards and the room must be appropriately darkened.

  1. Place the switch Projection On/Off 17 to position ON.
  2. Set the projection element as desired. The time is projected onto the required position. Projection distance approx. 40cm - 3m
  3. Adjust the clarity of the projection with the projection focus 17.

Background lighting for the display and projection

Pressing the button Projection/Display Illumination 4 activates the display illumination and the time projection for approx. 10 seconds.

Cleaning

  • Keep the appliance and the ventilation openings clean at all times.
  • Fluids may not, under any circumstances, penetrate into the interior of the appliance.
  • Use a soft cloth to clean the appliance housing.
  • Never use detergents or solvents that could damage plastics.

CE- Conformity

This consumer electronics appliance, being in conformity with their fundamental requirements and directions, complies with the relevant regulations of both the EMC Guidelines 2004/108/EG and the Guidelines for Low Voltage Appliances 2006/95/EG.

Disposal

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - Disposal - 1

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.

This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EG. Dispos of the appliance through an approved disposal centre or at y community waste facility.

Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Disposing of batteries!

Do not dispose of the batteries with household waste. Every consumer is obliged by law to deposit all batteries at a collecting point of his community/his precinct or to return them to a shop.

This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe fashion. Only dispose of batteries when they are fully discharged.

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - Disposing of batteries! - 1

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

GB

Warranty and Service

The warranty given for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.

Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.

This product is for private use only and is not intended for commercial use.

The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - Warranty and Service - 1

DES Ltd

Units 14-15

Bilston Industrial Estate

Oxford Street

Bilston

WV147EG

Tel.: 0870/787-6177

Fax: 0870/787-6168

e-mail: support.uk@kompernass.com

IE Kompernass Service Ireland

c/o Irish Connection

41 Harbour view

Howth Co. Dublin

Tel: 087-9962077

Fax: 18398056

e-mail: support.ie@kompernass.com

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE

Sikkerhedsanvisninger 16

Bestemmelsesmaessig anvendelse 17

Medfølger ved køb 18

Betjeningselementer 18

Tekniske data 19

Opstilling 20

Betjening 20

Radiofungtion 21

Indstilling af teleskopantenne 21

Indstilling af klokkeslaet 22

Indstilling af vækningstidspunkt 22

Snoopze-funktion 23

Projektion 23

Baggrundsbelysning til display og projektion 23

Rengaring 23

CE-Konformitet 24

Bortskaffelse 24

Garanti og service 25

Importør 26

Laes betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet forste gang, og gem den til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen ogsa følge med.

PROJEKTIONSUR

Sikkerhedsanvisninger

Bemerk ffolgende for at undgà livsfarlige elektriske stød:

  • Brug kun radioen i tørre rum.
  • Kontrollé, at der/DDke kan komme væske eller genstande ind i radioen.
  • Sæt ikke nogen genstande, der er fyldt med væske, som f.ecs. vaser, på apparatet.

Sàdān undgār du faren for brand og tilskadekomst:

  • Stil projektionsuret, sö der/DD ke kan opsta overophedning, dvs. frit og med god ventilation. Dæk aldrig ventilationsaabninger til!
  • Stil/DDne brandkilder som f.eks. lys, pA uret.
  • Undgå ekstra varmetilførsel, f.eks. i form af direkte sollys, varmeapparater, andre apparater osv!.
  • Denne maskine pågressive børn med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan maskinen anvendes.
    Børn skal vare under opsyn, sa det sikres, at de-ieke leger med maskinen.

A Elektromagnetiske felter

Dette apparat overholder de lovmaessige granseveerdier for elektromagnetisk kompatibilitet! Hvis du alligevel er betoenkelig, hvad angar opstilling i soveværelset:

  • Stil apparatuset op i cirka en halv meters afstand fra sengen.

Senest fra dette afstand af findes der selv for elektrosensible mensesken ingen felter mere.

Bemærk:

Dette apparat er udstyret med skridsikre gummifdder. Da gulv- og mobeloverflader bestar af meget forskellige materialer og behandles med mange forskellige plejemidler, kan det ikke udelukkes fuldstændigt, at nogen af disse stoffer indeholder bestanddele, som angriber og oploser gummifdderne. Læg eventuelt et skridsikkert underlag under radioens fddder.

① Bemærk:

Reglerne vedrørende tildelte radiofrekvensområder kan variere fra land til land.

Vær opmærksom på, at du ikke må udnytte informationer fra eventuelt modtagne radiotjenester, ikke videregive dem til andre eller misbruge dem til andre formål.

Bestemmelsesmaessig anvendelse

Projektionsuret er beregnet til vækning med signal og til modtagelse af radiosendere. Enhver anden form for anvendelse ellerændring af apparatet anses for jegbestemmelsesmaessig og indebærer betydelige farer for uheld.

Producenten er/DDke ansvarlig for skader, der skyldes/DDke-bestemmelsesemssagg anvendelseller forkert betjening. Ikke beregren til erhvervmessigt drug.

Medfølger ved køb

Kontroller straks after udpakningen, at projekteursuret er fuldstændigt og i fejlfri stand.

1 radio med projektionsur, 1 betjeningsvejledning

Batterierne, der skal bruges til uret og en eventuel 3 V-netdel (tilbehør) medfølger ikke ved kæb.

Betjeningselementer

1 Projektesinse
Teleskopantenne
3 Knap Snooze
4 Projektion, displaybelysning
Display
6 Frekvensskala
7 Knap Alarm
Knap Hour (time)
9 Knap Time
10 Knap Min (minute)
1 Hojittalere
12 Projektiionsfokus
TUNING-indstilling
14 Lydstyrkeindstilling VOLUME / BUZZ
Ekstern 3V jaevnstrømstilslutng til 4,0mm× 1,7mm hulstik
16 Batterirum
17 Kontakt projetiek taend/sluk (ON/OFF)
Kontakt alarm taend/sluk (ON/OFF)
Kontakt til frekvensvalg FM/AM
20 Opstillingsbøjle (kun model KH 2202)

Tekniske data

Maerkespaending: 3V =

Mærkestrom: 300 mA

Frekvensområde:

FM (UKW) 87,5-108 MHz

AM (MB) 530 - 1600 kHz

Mål:

KH 2201: 14,2cm× 13,1cm× 3,8cm

KH 2202: 17cm× 8,8cm× 4,2cm

Vægt:

KH 2201 og KH 2202: ca. 245 gr.

Driftstemperatur: 5^ - 40^ ved < 85% rel. luftfugtighed

Batterier:

(medfolger ikke ved kob)

Model KH 2201: 1,5 V type Mignon/AA
- Model KH 2202: 1,5 V type Micro/AAA
- 2 × 1,5V til radiofunktion, displaybelysning og projektion
- 1 x 1,5 V til LCD-uret (der står "CLOCK USE" på rummet)

Netdel:

(medfolger ikke ved kob)

Mærkespaending: DC 3 V (+/- 5%)

Mærkestrom: min. 300 mA

Hulstik: 4,0 ~mm × 1,7 ~mm

Ved brug af en 3 V-netdel skal batterierne lægges ind i rummet "CLOCK USE". Ellers fungerer uret ikke.

Opstilling

  • Stil projekteionsuret op på en jævn underground.
  • Indstil projektemsuret, sá projektemslinsen 1 peger på en tom flade.
    Kun model KH 2202:
    Klap opstillingsbajlen 20 ud.

Betjening

Tilslutning til ekstern netdel

Der kan tilsluttes en ekstern netdel til dette projekteionsur.

Der mä kun anvendes netdele med følgende spekifikationer:

Maerkespaending: DC 3 V (+/- 5%)

Maekestrøm: min. 300 mA

Hulstik: 4,0 ~mm × 1,7 ~mm

Obs:

Sorg for korrekt polaritet - bade for batterierne og den eksterne strømforsyning.

Vaeopmaerkso pa paskrifenpa 3V jaevnstromstilslutingen -

Apparatet bliver beskadiget, his polariteten er forkert.

Radiofunktion

  1. Taend for radioen ved at dreje på lydstyrkeindstillingen VOLUME / BUZZ 14, til du hörer et «klik «.
  2. Indstil nu den ønskede lydstyrke med lydstyrkeindstillingen VOLUME / BUZZ 14.
  3. Stil bändvælgeren 19 på det ønskede bølggeomrade(FM/AM).
  4. Indstil den ønskede sender med tuning-indstillingen f. Frekvensen kan aflaeses på frekvensskalaen 6.
  5. Sluk for radioen ved at dreje på lydstyrkeindstillingen VOLUME / BUZZ 14, til du hører et «klik« (KH 2201:drej lydstyrkeknappen opad, KH 2202: drej lydstyrkeknap bagud).

Indstilling of teleskopantenne

Ved model KH 2201:

  • Træk teleskopantennen ② welt ud.

Teleskopantennen 2 kan/DDrejes pə model KH 2201.

Hvis teleskopantennen 2 drejes, beskadiges antennens fod.

Ved model KH 2202:

  • Tag teleskopantennen ② ud af holderen, og stil den op.
  • Træk teleskopantennen ② welt ud.

Drej enden af teleskopantennen 2 langsomt i forskellige retninger for at forbede modtagelsen af radiosendere i FM-frekvensområdet. Nár du har fundet en god modtagelse af den indstillede radiosender, skal du lade teleskopantennen 2 blive i/DDne position. Til modtagelse af AM-radiosendere er der indbygget en modtagerantenne i projektionsuret. Du kan forbde modtagelsen ved at ændre radioens position, mens radiofunktionen er aktiveret.

Indstilling af klokkeslaet

Mens du holder knappen TIME 9 trykket ned:

  1. Tryk flere gange after hinanden, ell er tryk, og hold knappen HOUR 8 nede for at indstille timerne.
  2. Slip knappen HOUR 8, sa snart det onskede timetal vises i displayet 5.
  3. Tryk flere gange after hinanden, ellr tryk, og hold knappen MIN 10 nede for at indstille minutterne.
  4. Slip knappen MIN 10, sā snart det ønskede minuttal vises i displayet 5. Det indstillede klokkeslaet overtages automatisk, sā snart du slipper knappen TIME 9.

Indstilling of vækningstidspunkt

När klokkeslaett er indstillet korrekt som beskrevt tidigere:

  1. Sluk for radioen: Stil lydstyrkeindstillingen VOLUME / BUZZ 14 pà BUZZ (der kan hres et «klik«).
    Mens knappen ALARM ⑦ holds nede:
  2. Tryk flere gange after hinanden, aller tryk, og hold knappen HOUR 8 nede for at indstille timerne.
  3. Slip knappen HOUR 8, sa nart det onskede timetal vises i displayet 5.
  4. Tryk flere gange after hinanden, ellr tryk, og hold knappen MIN 10 nede for at indstille minutterne.
  5. Slip knappen MIN 10, sa snart det onskede minuttal vises i displayet 5

Det indstillede vækketidspunkt overføres automatisk,.nr knappen ALARM ⑦ slippes.

  1. Stil kontakten 18 ALARM tænd/sluk på "ON" for at aktivere Funktionen vækketidspunkt.

Snoopze-funktion

Ved et tryk på SNOOZE-knappen 3 afbrydes vækketonen i 8 minutter. Når de 8 minutes er gæt, gentages vækketonen. Stil kontakten 18 ALARM tænd/sluk på "OFF", hvis du vil slukke helt for vækkefunktionen.

Projektion

Obs! Projektionens stråleeffekt udgør ved korrekt brug ingen fare. Undgå alligevel at kigge direkte ind i lysstrålen, og ret ikke strålen mod andre personer eller dyr. For at vise klokkeslaettet på væg eller loft skal det drejelige projektens element drejes fremad, og rummet skal mørkelægges.

  1. Stil kontakten Projektion tend/sluk 7 pO ON.
  2. Placer porjectionselementet after onske. Klokkeslaettet projiceres pà det onskede sted. Projektionsafstand ca. 40cm - 3m.
  3. Indstil projektionens skarphed med projektefsfokus 17.

Baggrundsbelysning til display og projektion

Hvis du trykker på knappen projektion/displaybelysning 4 en gang i ca. 10 sekunder, aktiveres displaybelysningen og tidsprojektionen.

Rengøring

  • Hold altid projekteionsuret og ventilationsabningerne rene.
  • Der mä ikkekommenæsker ind i det indre af apparatet.
  • Brug en blod klud til rengöring of kabinettet.
  • Brug aldrig benzin, oplosningsmidler erler rengøringsmidler, som angriber kunststof.

CE-Konformitet

Dette underholdningsleuktronikapparat er i overensstemmelse med de grundlaeggende krav og de relevante forskritter i EMC-direktivet 2004/108/EF og direktivet for lavspændingsapparater 2006/95/EF.

Bortskaffelse

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - Bortskaffelse - 1

Kom under ingen omstændigheder apparatet i det normale husholdningsaffald.

Dette produit er unterkastet det europaeiske direktiv 2002/96/EF.

Bortskaf Produktet hos et godkendt affaldsfirma eller pa dit kommunale affaldsanlaeg.

Folg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvi du er i tvivl.

Bortskaffelse af batterier!

Batterier på unkortskaffes sammen med hushholdningsauffaldet. Alle forbrugere er lovmaessigt forpligtet til at aflevere batterier/akkuer på det kommunale indsamlingssted eller i de respektive forretninger.

Denne forpligtelse hjælper med til, at batterierne kan bortskaffes på en miljøvenlig mæde. Aflever altid batterier/akkuer i uopladet tilstand.

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - Bortskaffelse af batterier! - 1

Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, sa miljoet skanes.

DK

Garanti og service

På dette apparat har du 3 Års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.

Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested pr. Telefon. Kun på den på de kan der garanteres gratis indsendelse af din vare.

Garantien gælder kun for materiale-ller fabrikationsfejl, med/DDke for sliddele eller beskadigelser af skrobelige dele, f.eks. kontaktier ell er akku'er. Produktet er kun beregnet til privat og/DDke til erhvervsmaessigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgrep, som/DDke er foretaget af vores autorisede service-abdeling, bortfalder garantien.

Dine lovmaessige rettigheder indskraenkes ici de donne garanti.

DK Kompernass Service Danmark

H.C. Ørsteds Vej 6

DK-3000 Helsingør

Tel.: 0045 491 300 72

Fax: 0045 481 448 46

e-mail: support.dk@kompernass.com

Importor

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

INNHOldSFOrTEGNELSE SIDE

Sikkerhetshenvisninger 28

Hensiktsmessig bruk 29

Leveringsinnhold 30

Kontrollelementer 30

Tekniske spesifikasjoner 31

Oppset 32

Bruk 32

Bruk av radio 33

Rette inn teleskopantenne 33

Innstilling av tiden 34

Innstilling av vekketiden 34

Slumrefunksjon 35

Projeksjon 35

Bakgrunnsbelysning for display og projeksjon. 35

Rengjøring 35

CE-konformitet 36

Fjerning 36

Garanti og service 37

Importør 37

Les bruksanvisingen nøye for første gangen apparatet tas iBruk og oppbevar den for senere Bruk. Nár apparatetgis videre skal bruksanvisingen medleveres.

PROJEKSJONSKLOKKE

Sikkerhetshenvisninger

For a unngà livsfare fra elektriske støt:

  • Bare bruk apparatet i tøre omgivelser.
    Vær sikker på at ingen væsker eller gjenstander kankommeninn i apparatet.
  • Ikke sett væskefylte gjenstander oppå apparatet, som f.eks. vaser.

For a unnga fare for brann ellr skader:

  • Plasser apparatet sik at ingen varmeblokkering kan oppsta, dvs. fritt og med god ventilasjon. Dekk aldri til lufteapningene!
  • Still ingen öpne brannkilder, som f.eks. stearinlys oppa apparatet.
  • Unngåytterlig varmetilførsel, f.eks. fra sollys, varmeeelementer, andre apparater osv!.
  • Apparatet pågressive brukes av personer (også barn) som på grunn av redu-serte fysiske, sensoriske eller mentale egenskaper eller manglende erf-a-ring og kunnskap ikke vil kinne bruke apparatet på en forskriftsmessig mæte. Slike personer bør i på fall ha tilsyn og tilstrekkelig opplæring. Forklar barn hvilke farer som er forbundet med apparatet sik at de ikke leker med apparatet.
    Barn skal overvåkes slick at de/DDke bruker apparatet som et leketoy.

A Elektromagnetiske felt

Dette apparatet overholder de lovlige grenseverdiene for elektromagnetisk kompatibilitet! Dersom du likevel har betenkeligheter med Å bruke det i soverommen:

  • Plasser apparatet omtrent en halv meter fra sengen.

Fra davon er det ikke fare for stråling, selv for personer som er ekstremt følsumme overfor elektrisk stråling.

HENVISNING:

Dette apparatet har sklisikre gummiknotter. Gulvbeegg bestar av ulike materialer og er behandlet med ulike midler. Det kan derfor jakte utelukkes at noen av disse stoffene ineholder bestanddeler som angriper og mykgjør gummiknottene. Legg eventuelt et sklisikkert underlag under knottene for a vare pa den sikre sider.

① HENVISNING:

Reglene vedrørende tildelte radiofrekvensområder kan variere fra land til land. Pass på at du ikke misbruker informasjon fra mottatte radiotenester, gir den videere til tredjeperson eller misbruker informasjonen på annen mæte.

Hensiktsmessig bruk

Apparatet er egnet for vekking med signallyd og for mottaking av radio-stasjoner. All annen bruk eller modifikasjoner av apparatet gjelder som/DDk forskriftsmessig bruk og kan innebaere stor fare for ulykker.

Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår pga. uhensiktsmessig bruk eller feilaktig betjening. Ikke pætenkt for yrkesmessig bruk.

Leveringsinnhold

UmSDLbart etter Å ha pakket ut apparatet mä det kontroleres at leveringsomfanget er fullstendig og at apparatet er i feilfri tilstand.

1 projeksjonsklokke, 1 bruksanvisning

Batteriene som er nødvendige for drift og en mulig 3V-nettadapter (tilbehør) er/DDke inkludert i leveringsomfangement.

Kontrollelementer

1 Projeksjonslinse
Teleskopantenne
Snoopze
4 Projeksjon, displaybelysning
Display
6 Frekvensskala
Alarm
Hour (timer)
9 Time
10 Min (minutter)
1 Huyttalere
12 Projeksjonsfokus
Tuningbryter:
Volumknapp VOLUME / BUZZ
Ekstern 3V likestromstilkobling for 4,0mm× 1,7mm DC-plugg
16 Batterihus
Bryter projeksjön på/av (ON/OFF)
Bryter alarm pa/av (ON/OFF)
19 Bandvelger FM/AM
20 Oppsettbøyle (kun modell KH 2202)

Tekniske spesifikasjoner

Nominell spenning: 3V = -

Nominell strøm: 300 mA

Frekvensomrade:

FM 87,5-108MHz

AM 530-1600kHz

Mål:

KH 2201: 14,2cm× 13,1cm× 3,8cm

KH 2202: 17cm× 8,8cm× 4,2cm

Vekt:

KH 2201 og KH 2202: ca. 245 gr.

Driftstemperatur : 5 °C - 40 °C ved <85 % rel. luftfuktigkeit

Batterier:

(ikke i leveringsomfangent)

Model KH 2201: 1,5 V type Mignon/AA
- Modell KH 2202: 1,5 V type Micro/AAA
2× 1,5V for radio, displaybelysning og projeksjon
- 1 × 1,5V for LCD-ur (rommet er merket med „CLOCK USE")

Strömadapter:

(ikke i leveringsomfangent)

Nominell spunning: DC 3V (+/- 5 %)

Nominell strøm: min. 300 mA

DC-plugg: 4,0mm× 1,7mm

Ved bruk av en 3 V strömadapter på batteriene i rommet "CLOCK USE"��e lagt inn, ellers vil/DDkken fungere.

Oppset

  • Sett projeksjonsklokken på et jevnt underlag.
  • Sett projeksjonsklokken slick at projeksjonslinsen 1 peker på en tom flate.
    Kun modell KH2202:
  • Fold ut oppsettboylen 20.

Bruk

Koble til ekstern strømadapter.

Det er mulig á drive dette apparet med en ekstern adapter.

Bare bruk adaptere med de falgende spesifikasjonene:

Nominell spunning: DC 3V (+/- 5 %)

Nominell strøm: min. 300 mA

DC-plugg: 4,0mm× 1,7mm

Obs:

Pass på rikkig polaritet - böde for batteriene og for ekstern stromforsyning. Ta hensyn til paskriften på 3V likestromstilkobligen 15

Apparatet tar skade ved feil polaritet.

Bruk av radio

  1. For à sla pà, mä du skru pà volumknappen VOLUME / BUZZ ⑭ til du hører et klikk.
  2. Ved hjelp av volumknappen VOLUME / BUZZ 14 stiller du inn onsket lydstyrke.
  3. Still bandvalgsbryteren 19 inn pa onsket bglgeomrde (FM/AM).
  4. Ved hjelp av tuningbryteren 8 soker du onsket stasjon. Frekvensen kan du lese av pa frekvensskaloen 6.
  5. For á slá av má du skru på volumknappen VOLUME / BUZZ 14 til du hærer et klikk (KH 2201:Skru volumknappen oppover, KH 2202: Skru volumknappen bakover).

Rette inn teleskopantenne

For modell KH2201:

  • Trekke teleskopantennen ② welt ut.

Teleskopantennen 2 kan/DDKE roTERes pA modell KH 2201.

Ved rojasjon av teleskopantennen 2 skades antennefoten.

For modell KH2202:

  • Løsne teleskopantennen 2 fra holderen og sett den opp.
  • Trekk teleskopantennen ② welt ut.

For Å bedre mottak i FM-området, roter enden av teleskopantennen ② langsom i ulike retninger. När du har funnet et godt mottak for den innstilte stasjonen, la teleskopantennen ② vare i/DDne posisjonen. For mottak av AM radio-kanaler er en varpaantenne bygget inn fast i apparatet. For a optimere mot-takerforholdene ma posisjonen av apparatet justeres under drift.

Innstilling av klokkeslett

O Mens tasten TIME 9 holdsinne:

  1. Trykk flere ganger etter haverande, ell ertrykk og holdinne tasten HOUR 8, for a stille inn timene.
  2. Slipp tasten HOUR 8, nár du har ønsket timetall i displayet 5
  3. Trykk flere ganger etter haverandre, ellr trykk og hold innate tasten MIN 10, for a stille inn minutene.
  4. Slipp tasten MIN 10, nár du har ønsket minuttall i displayet 5.

Det innstilte klokkeslettet vises automatisk sä snart tasten TIME 9 slippes.

Innstilling av vekketiden

Nár tiden er innstilt sik den skal, som beskrevet För:

  1. Slá avradioen: Sett volumknappen VOLUME/ BUZZ ⑭ til BUZZ (du hörer et «klikk»).

Mens du holder tasten ALARM 7 inntrykket:

  1. Trykk flere ganger etter hverandre, ell er trykk og hold innate tasten HOUR 8, for a stille inn timene.
  2. Slipp tasten HOUR 8, nár du har ønsket timetall i displayet 5.
  3. Trykk flere ganger etter haverandre, ellr trykk og hold innate tasten MIN 10, for a stille inn minutene.
  4. Slipp tasten MIN 10, nár du har ønsket minuttall i displayet 5.

Den innsilte vekketiden overtas automatisk nár du slipper tasten ALARM 7.

  1. For ø aktivere vekkefunksjorden, sett bryteren 18 ALARM pa/av til "ON".

Slumrefunksjon

När tasten SNOOZE 3 trykkes blir vekkelyden avbrutt i 8 minutter. Etter 8 minutter vil vekketonen gientas. Sett bryteren 18 ALARM på/av til "OFF" for Å slå vekkingen helt av.

Projeksjon

OBS! Strålingseffekten til projeksjorden er vanligvis helt ufarlig'nar apparatet brukes hensiktsmessig. Du skal allikevel unngå a se inn i strålen direkte og den skal ikke rettes mot andre personer eller dyr.

For en korrekt gjengivelse av tiden på veggen aller taket ma det svingbare projeksjonselementet svinges forover, og rommet ma vare tilsvarende mørkt.

  1. Sett bryteren projeksjon på/av ⑦ til ON.
  2. Juster projeksjonselementet sik det ønskes. Tiden vil bli projisert til det ønskede stedet. Projeksjonsdistance ca. 40cm - 3m.
  3. Still inn skarphet av projeksjon ved hjelp av projeksjonsfokus 17.

Bakgrunnsbelysning for display og projeksjon.

Ved Å trykke en gang på tasten projeksjon/displaybelysning ④ aktiveres displaybelysning og tidssprojeksjon i ca. 10 sekunder.

Rengjøring

  • Hold apparatet og ventilasjonsslissene rene til enhver tid.
  • Detmaticke komme vaeske inn i apparatet.
  • For rengjøring av huset brukes en myk klut.
  • Bruk aldri bensin, løsemidler eller rengjørningsmidler som kan angripe plast.

CE-kanformitet

Dette underholdningselektroniske apparatet er i overensstemmelsene med de grunnleggende kravene og de relevante forskriftene i EMC-direktivet 2004/108/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF.

Avhending

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - Avhending - 1

Apparatet mä不同程度 husholdningsavfallet.

Dette Produktet er unterlagt direktivet 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniskeprodukter (EE-avfall).

Kast apparatet via et godkjent avfallsmottak aller via kommunalt mottak for spelstialavfall.

Ta hensyn til de gjeldende forskriftene. I tvilstilfeller, kontakt det lokale renholdsverket.

Kaste batteriene!

Batterier skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Hver forbruker har plikt til á levere batterier/akkumulatorer som spezialavfall (returpunkt), eller til en elektrobutikk.

Denne forpliktelsen gjelder for a sorge for at batterier kastes pa en miljøvennlig mate. Batterier/akkumulatorer ma bare returneres i helt utladet tilstand.

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - Kaste batteriene! - 1

Kildesorter all emballasje før du kaster den.

NO

Garanti og service

Garantien på dette apparatet gjelder i treår erter kjøpsdato. Apparatet er produsert med omhu og er nøye kontrollert før levering. Ta varne på kjøpskvitteringen. Ved et eventuelt garantikrav på du kontakte.Var serviceavdeling sik at apparatet dit kan sendes kostnadsfritt til oss.

Denne garantien gjelder kun for material- uller produksjonsfeel, icke for slitasjedeler ell skader paa mfintlige deler som f.eks. brytere ell alkumulatorer. Garantien bortfaller ved uriktig og ikke-forskriftsmessig behandling, hvis det er brukt makt er hvis det er foreatt ingrep av andre enn autorisert servicepersonell. Dine lovmessige rettigheter innskrenkes icke av的各项 garantien.

No Kompernaß Service Norway

Phone: 0047 3558 3550

Importør

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

IB_KH2201_02_AR909_NO.qxd 12:11.2007 13:26 Uhr Seite 38

NO

-38-

περιεχόμενα Σελίδα

Ynodεiεεic aαφαλεiaç 40
Xphon ouufoyn e touc kavovioouc 41
Σύνολo anoστολίς 42
Στοχεία χειρισμου 42
TeXvikc nI npofoipc 43
Tonoθεηση 44
Xειρισμός 44
Aetoupyia paiooovou 45
Pouiion npiotpoikic kepaiac 45
Pouian npac 46
Pouoian xpovou aonvionc 46
Aetioupyia Snooze 47
PpOβoλi 47
o a thv oOovn kai thv npoBoa 47
Kaθαρισμός 47
Σuμρφωση E.K. 48
Anoppiyn 48
Eyyunon kai oεpβic 49
Eioaywyta 49

Aiaaote To eYxepiio xeiipioou npiv ano Tny npwtn xpno n ppoektiKaai
phialeTo yia muaeAovtikn xpno. Se npadoon Tc ouokeunc oTpito,
npadose KAI TO eYxepiio.

POAOI-ПЮBOАEAΣ

Ynoδεiξεις aσφαλειας

Tia nty arofoyn kivduovou zwoic eow nlambdaqac:

Na xpnaioioieite n oukeun mov o eoyouc eoewteipkoucxwpouc.
Egaophiaiote otivtavopxiei thavotnta va eioxwphouuv uypa n avtikeiueva oTo eoWtepiKo TnC ouakeuNc.
Mny tototheite etiavw otoukeun avnikieeva yepa tue pO, otWc. x. baZa.

A Tia nTv anofouykivduov npkayiac kai tpaumatiou:

TOnoTeIOTe Tn ouakeuH Etai, Wote va nuV mIoPei va 8nuoioupyneoi uMphiOpnon Oepuotntac, 8nuaoh ELeUOepa kai e suvatotnta Egaepiaou. Not e nuV kalUTTE ta avoiymuata aepiaou!
Mny tototheite avoixte cinyc omac otwC x.Keipia tavw otoukeun.
Na aiofoeuyete enipo0o0eTn 0epuoteta, n.x. aTO naiakn akTivoBoia, kaLopiép, aAee ooukeuec k.l!
Autn n ouakeun dev npoipzetai yia xhon ano atopa (oumptepiauavovewv taiiv) me npiopioevc, quikc, aohtnpiaekc, n vpuatkecs duvatotntec, m Elambdae iyn einteipiac kai/ n me elambdaeyywoewv, ektoc evetitnpouvtai eow ec uteuuvou aotouyia thy ophialeia tou, n evaouta ta atopa exouv labetai untoedeicci yia to wxpnoiutoiitrn ouakeun.
Ta naiδi πeπei va επηnpouvτai wote va eαoφaλετai onδev naiζouv μe tn ouakeun.

A Hλεκτρομαγνητικά πεδία

Aut n ouakeun tnei tic voikec opiake ctiie yia tvn nektpoayvntikn oubetaotnta! Eav evtoutoic exete aphioloiec ooo apop n v xphon nC ouakeun ctny kpebatokapa:

ToTOnTeHToTe TOnOKeuH TePiou Mioo MeTo pAnTo KpeBAtI.

Atoa nyn aototaon dev utapxouv πia akopa kai yia avpwnous με εuaσησia στον Λεκτρισó.

① Ynδεξη:

Autn n ouakeun eivai eGonliaouevn neavioiaoNTiKec eLaotikc baoeic. Etnieohoi
etiaveiesdattewv hentiawv anoteLouvta anto diaopetika uikakai yivetai
muataeipion touc me diaopetika meoa uvtnpnoc, dev mtopei va atokleotei
evtew to otkantoiec ano aute c tio ouoiec nepiexovu outatik ta onoia
pooabauov ta elaotikacnoia kai ta maakowov. Ea vataiteitai totoehtote pia
avioiaoTNIKHbaon katw ano ta noia tnc ouakeunc.

① Ynδεξη:

Σε διαφορετικές χωρες Αναρχουν απολίνοντες κανονισμοῖν τα εκχωρημένα πεδία συχοντήτων πάσιρετάδοσης.

IpooeTe oI dev eHITpETeT a v EwOeIote Tuv evEoxoEv aNpEVTW mnpophiUv utnpaov paioovou, va tic metaiede te eTpitouc n va tic xpnoiHOTOE i e eoAevo n oKoTOuEv tpTo.

Xpohn ouuwn e touc kavovioouc

H ouakeun evdekvutai yia tvn afuvtian meaw hxou anatoc kai yia tn padiopwviikw vntiw. KaTe aan xphon n metatportn tnc ouakeunc dev
ioxuei w osupwyn e touc kavoviaouc kai kpubei onmuavnikouc kivdvouc
atuxnpatw.

O kataoekuaotnC deveepei euovn yia c nou npokalouvtai ano xphon. mouphiwn me touc kavovioouc n ano a o c xeipioo. npoBentetai ia tny etayyelatikn xphon.

Σύνολo aποστολής

EeYxETe nVt a eOwC eT aTo nTv anooukeuaia to ouvolo antootolnCi yia TnV pntra kai nTv ayoyn katotaon ts ouokeuic.

1 Poλοι προβολής με ραδιοφωνο, 1 Oδηγία χρόης

Oi anapaitntec mntapiec yia tn leitoupyia kai eva nioav tpofootikó 3V (aξeouap) dev πepiaαβavovtai oto uvo aantoos

Στοιχείαχειρισμου

1 DaKoC npOboHns
2 TnIeKoTIkKn Kepaia
1Πικτο Po Snooze
4PiopoBoJi,phiTiooOcOthovnC
5 Oθəvŋ
6 Klijaka ouxovotnac
7 PIIjktoPo Alarm
8 PnIyKtpo Hour (pa)
9 Pnhtpo Time
10 PIIjktoo Min (eTt)
1 Hxεia
12 Eotiao n npoBoaHc
B PuOmuTn ocuvToviouo
14 Puθμiortic ενταοης VOLUME / BUZZ
E e p i k n ouvdeon ouvexouc peuatoC 3V yia daouvdtn 4,0 x1.x1.
16 Xwpooc mTatapiw
17 iakokntnc npoobaohC (ON/OFF)
13 i k n n c aIapu (ON/OFF)
13iakotntns emiloynG zvns FM/AM
ToToToToTeTOnC (MovoovrEko KH 2202)

TeXvIXeC pNoPOpieC

Ovopaotikn taon:3V=

Pεuα : 300 mA

PiEio ouxvotnTac:

FM (UKW) 87,5 - 108 MHz

AM (MW) 530 - 1600 kHz

Aiaotadoeic;

KH 2201: 14,2 .× 13,1 .× 3,8 .

KH 2202: 17 × 8, 8 × 4, 2 .

Bapoc:

KH 2201 kai KH 2202: περ. 245 γρ.

p a i : 5^ C - 40^ C < 85 % . uypaia aepa

Mntarapiec;

(δεν περιλαβάνονται στο Σύνολo αποστολής)

Movtlo KH 2201:1,5 V toun Mignon/AA
- Movελo KH 2202:1,5 V túmou Micro/AAA
2× 1,5V ia aieiouya paiooovou,omega oovc kai npoBoh
1 x 1,5 V y i a to po loi LCD (n η h k n π e p i y p a f e t a i μ e to "CLOCK USE")

Tpofo8oTiko:

(δεν περιλαμβάνεται στο σύνολo αποστολής)

Ovopaotikn taon: DC 3V (+/-5%)

Pεúα: 300 mA

△aouvδεπε: 4,0x1λ.x1λ.

Σε χρησ Σενός τροφοδοτικό 3 V πρεπει Π μπαταρία συτοθετηθει στη Θήκη “CLOCK USE”. Σε ἀλλη περπιτωσι Στο ρλόι δεν λειουργει.

Tonoθετηση

ToTOnoTeEioTe to poLo npOBoAoHc Etnav o emu eniteSn Baon.
ToiotheTeiote to pooi npoBoaHc etoi wote o fakoc npoBoaHc 1 va e i x v e i oia a dEia emphiaveia.

Móvo μοντέλo KH 2202:

AvoiTe TpoC ta to toToTOnToEtnoNc 20

Xειρισμός

Σννδεση Σξωτερικόν τεμαχίου δικτύου

Eivai mavou auth n ouakeun va aeitoupynoei e v a eovetepikto pphiotikó.

Iapakaaloue xnpoiopoite Movo tpofo8otika e autc ts npoiaypaefc:

Ovopaotikn taon: DC 3V (+/- 5%)

Pεúμα: ελdx. 300 mA

△aouvδεπις: 4,0x1λ.x17,x1λ.

APi0oOxh:

IpooEgTe yia n oawnt noawon -tooo otic mntatapiec ooo kai otny eGwtepiKn npoxn peuatoC. IpooEgTe tnv ekTuwn ont ouvdeon ouvexouc peuatoC

3V 15 - . H ouokeun naithetai oe tpiinwn eoafauvevns

rolikotnac

Aeitoupyia paiooovou

  1. Tupiote yia tvv evpyoioinon tov puoiotn evtaoonc VOLUME / BUZZ 14, EwC otou akouoste i eva "klik".
  2. Twpa puθμiσε με tov puθμiση ἔνταοης VOLUME / BUZZ 14 ην επιθυμηθ ἔνταοη.
  3. Θεσετον διακόπη έπλογής Κώνης 19 στο επιθυμητό πεδίο κυμάτων (FM/AM).
  4. Puθμiσe με tov puθμiσh συντονισου ⑧ tov επιθμητο πομτο. Mtnopeite va διαδετε τις Μυνότητε στην κλιρακα συνότητας ⑥.
  5. TupioTe yia tvn antevepyoioan tov puOmuOn h EvtaaOns VOLUME / BUZZ 14, EwC otou akoustei eva "klik" (KH 2201:piotppeyte tov puOmuOn h EvtaaOns poc ta eTavw, KH 2202:piotppeyte tov puOmuOn h EvtaaOns poc ta niow).

Pouion TepiotpoiknKepaiac

_0 o KH 2201:

TpaehsE vtews npoc ta eXn Tpeipotpokn kepaia 2

H nλεκοπική κεραίσι 2δεν περιστρεφεται στο μοντέλο KH 2201.

Σε περιπτωπ Περιστροφής της τηλεσκοτικής κεραιας ② παθαίνει ζημίατο πόδι της κεραιας.

_0 o KH 2202:

Aaokapete Tny TnleosKOTIK Kepaia 2 aio tn daon kai totoetne Tny.
TpaBnEeVTEwS nPoS ta EeW thv Nepioppikn Kepaia 2.

Tia va Tn paioiouwov FM,
TEPIATpeyto akpo Tnc tnaleokotikc Kepaiac apya o diaopetikek
kateuOuvoeic.Eav exete BpEi ia kA h Iyia tov puohiaevo paioiouto,
aHote Tnv tnaleokotikk kepaia 0e autn Tn eon. Tia n thyn npunw
paiofowou AM exei tonoetnei kepaia hNc otn oukeun. AAAxte Tn
tEon TNC oukeun ctn paiofoovik leitoupyia, yia tv Nbeziwn hyns.

Pouian npac

Evkpatate to nAikpto TIME 9 natnEvo:

  1. Patnate nolcc opecs diaboxiká n pathe kai kpatote patnevo to nIKTPO HOUR 8, oTe va puthetaioge TIC owec.
  2. AΦησε Φπλκτρο HOUR 8, μόλις η επιθυμητήνδειξη ωρών φανει στην oθόνη 5.
  3. PatnoTe moIaEs cfopecdelta Kai kpatnoTe patnevo to pAnktpo MIN 10, wote va puOioeTe ta eTtra.
  4. AΦησετο πληκτρο MIN 10, μόλις η επιθυμητή ἀνδειξη λεπτών φανει στην Θθόνη 5.

Hpuomuevn wpa laaavetai autouata olaic aohote to pAnktpo TIME 9.

PuOiOgXpovou aΦuTviOng

Eav npa ixei puthetaiotei ootata npiippaetai napanaw:

  1. Ateevepyoinoan Tou paoiofoou: Oeote rou puoiatn Evtaonc VOLUME / BUZZ 1O TO BUZZ (akoyetai eva "klik").
    Evkpatate to nKtpo ALARM 7 nntnevo:
  2. PatnoTe moIaEs opeSc diaOxiká n patnoTe kai kpatnoTe patnmuEvo to pAnktpo HOUR 8, wote va puθμiəeTe TIC ωpec.
  3. AΦησετο πληκτρο HOUR 8, μόλις η επιθυμητή ἀνδείξη ρων φανει σην Θθόνη 5.
  4. PatnoTe moIaEs cfopec diaoxiká n patnoTe kai kpatnoTe patnevo to nKtpo MIN 10, oTe va puOmuoe ta IeTIA.
  5. AΦησετο πληκτρο MIN 10, μόλις η επιθυμητή ἔνδειξη λεπτών φανει στην Θόνη 5.

H puθμiσενη ωρα αφιπνιος λαβανεται autóμata μόλις αφεθει to πλήκτο ALARM ①.

  1. Tia tv EvepytooinTnClambdaupyiaac aunvionc, teov siakottn ALARMOn/Off sto"ON".

Aeitoupyia Snooze

H evpyoioiou tou niktpou SNOOZE 3 diakottei tov hxo aphivtionc yia 8 leTTa. Meta to npac twv 8 leTTwv enavaalapavetai o hxcos aphivtianc. Oeote tov diaokott ALARM Ein/Aus oTo "OFF", wote va atvepeyotoioe tveLcTnV aphivtion.

PpOBoA

Poooxn! H ano0oan aktivoBoliaic nTc npoBoIc etiippei, oawot h xpon, kaveoc eioouc Kivououc. Oatooo atofouyete va koiraZeTe aTeuOeiac otnyaktiva kcalmynv kateuOuvete npoc aaLaa atota n Zwa.

Tia tn aenikovion nnc wac o Toixo npooh, pnte to
Tepiotpefoevo stioxio npoBoahc va Tepiotpaoei npoc ta eptoc kai O
Xwoc va evai avtooi xa oKoteivoc.

  1. Θεστε τον διακόπηπ προβλής On/Off 17 στο ON.
  2. Puθμiote to στοιεio προβαλης ὄπως εἰπιθυμεITE. H ωρα προβαλλεται στην εἰπιθυμηή θεόη. Απόσαση προβαλης περ. 40εκ. - 3μ.
  3. Puθμiσe ηην σιγτητa ης προβαλής ηε τον φακό προβαλής ①.

Φωτισμός φόντου γία την σθόνη και την προβόλή

Mia evpyoioiOn Tou nKtpou npoBoLnC/ oovnc 4 evpyoioei yia Tep. 10 deutepolnta tov oTioo oovnc kai tv npoBoLn woc.

Kaθαρισμός

  • Diatnpieite navta tn ouokeun kai tic ykoontc aeipouk aqap.
  • ev etipentetai va ftavouv uypa oTo eowtepiKo TnC oukeuHc.
    XpnoiopoioieTVA TOKaOapioTO TcEITkAluuNc Eva aanao navi.
    Not xpnaiomoiieite , dialutikä pεσa n kaθapiotiká ta otoia εivai eTIOTiKa npoc tic ouvθeTIkec uεcs.

Σuμρφωση E.K.

Autn n nektpovikn oukeun eupeia katavawonc avitotoiexi, oe oxeon me t n ouphiwia, me tic baoike c anaitnoic kai tic oxetikc npoiaypaefc ts Osnyias EMV 2004/108/E.K. kai ts Osnyia c nepi oukeuw xaunlambda 2006/95/E.K.

Anóppiψη

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - Anóppiψη - 1

Σε καρία περπιτων Μην πετάξετη Σουσκεύη στα oikiας απορριματα.

AutoTo npoiOv utokeiTai otnv Eupwtaikn O8nyia 2002/96/E.K.

AioaekpuveTe Tn ouoKeun eow miae ykekpiEvnc emixepnnc anoppipns n eow nC Koivotiknc emixepnnc anoppipnc.

PpooexTe TIC pEXouoec IOXouoec npOoiypafo. Ee peiTwn aphiBolwv eAte oE tAnfne TIV eTIIXeipOn anoppiuNc.

Anopakpvon twv mntapiw!

Oi nataie c 8ev eitptetai va atoppittovta oiaikak aoppipmuata.

Kaθε xρησις εἰναι νομία ὄντοχρωεύνος συπαβδέις μπιαταρίες / τους οὐσωρεύτες σε εναι συμείο συγκέντρωός τής κοινότητας / τής πόλης τουή στο εμτόρο.

Aut n uToxpeoan eutnpetei oTo oI oPiatapiec mIoopoov va oOynOouv
oe iia fllikn npoc to pepiBaaov aTouaKpuon. EniotpfeTe Tc iNtatapiec/
touc ouoawpeutec moV oeEkoptioeVn kaTaotaon.

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - Anopakpvon twv mntapiw! - 1

AToaakpuve 0la Ta ulikaukeuaaiw pfik npoc To pepalov.

GR

Eyyunon kai oepic

Exete yia autn tn oukeun 3 xovia eyyunon anto nynpeponvia ayopac. H oukeun kataoekuadtnke kai eleyxthne ppoaektik aipiv an to nvt aootoan. Papakaoloume pfala cte nny atnoeigntaueiou wc atnoeicg yia nvyayopa. Se nepittwn enyyunongc lade o etikoivwvia me to tna Tou oepbic tnlephiwiKa. Movo etai mtopei va eaoafaiotei ia dweav atnootoh tou emtopeufatoc oc. H atnooog yeyunongc ioxuei mvo ia opaama ulikou n kataokeunc, oxi omuysia eapntnata phopac n yia blaabcse e uthetaauota eapntnata,pi.x. biakotttec n ouosomegautec. To npoiov ppoopiZetai mvo yia tvn idiwtk kai oxi yia tn enayvelambdaatikxphon. Zepintwn kaKnc metaxepionc kai akatalnnnc xphonc, oe xphon biac kai otapemuaceic o ioioec dev siehXnog av anto eouoiodotnevo mac tna oepbcic, n eyyunon tauei va ixuei. Ta vouikaoc sikaiowata dev pepiopizovtai meow autnc ts cyyunongc.

GR Kompernass Service Elambda

Kaltothanassi G. Amalia a 10-12 Thiatiron Str.

14231 N.lonia Athens

Tel.: 210 279 0865

Fax: 210 279 6982

e-mail: support.gr@kompernass.com

Eioaywyεac

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

IB_KH2201_02_AR909_Gr.qxd 12,11.2007 10:57 Uhr Seite 50

GR

-50-

INHALTSVERZEICHNIS SEITE

Sicherheitshinweise 52

Bestimmungsgemäß Gebrauch 53

Lieferumfang 54

Bedienelemente 54

Technische Daten 55

Aufstellen 56

Bedienung 56

Radiobetrieb 57

Teleskopantenne ausrichten 57

Uhrzeit einstellen 58

Weckzeit einstellen 58

Snoopze Funktion 59

Projektion 59

Hintergrundbeleuchting fur Display und Projektion 59

Reinigung 59

CE-Konformitat 60

Entsorgung 60

Garantie und Service 61

Importeur 62

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und haben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

PROJEKTIONSUHR

Sicherheitshinweise

Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:

  • Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
  • Stellen Sie sicher, dass niemals Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Gerät gelangen können.
  • Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.

Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:

  • Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut beluftet. Decken Sie nie die Belüftungsöffnungen zu!
  • Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z.B. Kerzen, auf das Gerät.
  • Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen, andere Geräte usw!.
  • Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei davon, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.

Elektromagnetische Felder

Dieses Gerät hält die gesetzlichen Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit ein! Falls Sie davon Bedenken haben, was das Aufstellen im Schlafzimmer betrifft:

  • Stellen Sie das Gerät etwa einen halben Meter vom Bett entfernt auf.

Ab dieser Entfernung sind spätestens die Felder selbst für elektrösensible Menschen nicht mehr vorhanden.

① Hinweis:

Dieses Gerät ist mit rutschfosten Gummifüßen ausgestattet. Da die Boden-oder Möbeloberflächen aus den verschiedenen Materialien bestehen und mit entsprechlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht vollig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gummifübe angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Fuß des Gerätes.

① Hinweis:

In verschiedene Ländern können abweichende Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequencybereichen bestehen.

Beachten Sie, dass Sie Informationen von evtl. empfangenen Funkdiensten nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckent fremdet missbrauchlich verwenden * dürfen .

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist zum Wecken durch Signalton und zum Empfang von Radiosendern geeignet. jeder andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

Lieferumfang

Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit und den einwandfrei den Zustand des Gerätes.

1 Projektsuhrenradio, 1 Bedienungsanleitung

Die zum Betrieb notwendigen Batterien und ein mögliches 3V-Netzteil

(Zubehor) sind nicht im Lieferumfang enthalten.

Bedienelemente

1 Projektslinse
Teleskopantenne
3 Taste Snooze
Projektion, Displaybeleuchting
Display
Frequenzskala
Taste Alarm
8 Taste Hour (Stunde)
9 Taste Time
10 Taste Min (Minute)
1 Lautsprecher
12 Projektiionsfokus
Tuning-Regler
Lautstärkeregler VOLUME / BUZZ
15 Externer 3V Gleichstrom-Anschluss für 4,0mm× 1,7mm Hohlstecker
16 Batteriefach
Schalter Projektion Ein/Aus (ON/OFF)
18 Schalter Alarm Ein/Aus (ON/OFF)
19 Bandwahlschalter FM/AM
20 Aufstellbügel (nur Modell KH 2202)

DE

Technische Daten

Nennspannung: 3V =

Nennstrom: 300 mA

Frequenzbereich:

FM (UKW) 87,5-108 MHz

AM (MW) 530 - 1600 kHz

MaBe:

KH 2201: 14,2cm× 13,1cm× 3,8cm

KH 2202: 17cm× 8,8cm× 4,2cm

Gewicht:

KH 2201 und KH 2202: ca. 245 gr.

Betriebstemperatur: 5^ - 40^ bei < 85% rel. Luftfeuchtigkeit

Batterien:

(nicht im Lieferumfang enthalten)

  • Modell KH 2201: 1,5 V Typ Mignon/AA
  • Modell KH 2202: 1,5 V Typ Micro/AAA
    2× 1,5V fur Radiobetrieb, Displaybeleuchtung und Projektion
  • 1 × 1,5 ~V für die LCD-Uhr (das Fach ist beschrieben mit „CLOCK USE")

Netzteil:

(nicht im Lieferumfang enthalten)

Nennspannung: DC 3 V (+/-5%)

Nennstrom: min. 300 mA

Hohlstecker: 4,0 ~mm × 1,7 ~mm

Bei Verwendung eines 3 V-Netzeils muss die Batterie in dem Fach "CLOCK USE" eingelegt sein. Anderenfalls Funktioniert die Uhr nicht.

Aufstellen

  • Stellen Sie die Projektessuhr auf einen ebenen Untergrund auf.
  • Stellen Sie die Projektionsuhr so ein, dass die Projektionslinse 1 auf eine leere Fläche zeigt.

Nur Modell KH 2202:

  • Klappen Sie den Aufstellbügen 20 heraus.

Bedienung

Externes Netzteil anschließen

Es ist möglich, diesen Gerät mit einem externen Netzteil zu betreiben.itte nutzen Sie nur Netzeleith mit diesen Spezifikationen:

Nennspannung: DC 3 V (+/- 5%)

Nennstrom: min. 300 mA

Hohlstecker: 4,0mm× 1,7mm

Achtung:

Achten Sie auf die richtige Polung - sowohl bei den Batterien, als auch bei der externen Stromversorgung. Beachten Sie die Beschrifting am 3V Gleichstrom-Anschluss 15 . Das Gerät wird bei falscher Polung beschädigt.

Radiobetrieb

  1. Drehen Sie zum Einsatzen den Lauststärkeregler VOLUME / BUZZ 14, bis ein «Klick« zu horen ist.
  2. Stellen Sie nun mit dem Lautstärkeregler VOLUME / BUZZ die gewünschte Lautstärke ein.
  3. Stellen Sie den Bandwahlschalter auf den gewürschten Wellenbereich (FM/AM) ein.
  4. Stellen Sie mit dem Tuning-Regler 8 den gewünschten Sender ein. Die Frequenzen können Sie an der Frequenzskala 6 ablesen.
  5. Drehen Sie zum Ausschalten den Lautstärkeregler VOLUME / BUZZ 14 bis ein «Klick« hörbar ist (KH 2201: Lautstärkeregler nach oben drehen, KH 2202: Lautstärkeregler nach halten drehen).

Teleskopantenne austrichten

Bei Modell KH 2201:

Ziehen Sie die Teleskopantenne 2 komplett heraus.

Die Teleskopanenne 2 ist bei dem Modell KH 2201 nicht drehbar. Bei Drehung der Teleskopanenne 2 wird der Antennenfuß beschädigt.

Bei Modell KH 2202:

  • Losen Sie die Teleskopantenne 2 aus der Halterung und stellen Sie sie auf.
    Ziehen Sie die Teleskopantenne 2 komplett heraus.

Um den Empfang von Radiosendern im FM-Frequenzbereich zu verbessern, drehen Sie das Ende der Teleskopantenne 2 langsam in verschiedene Richtungen. Sollen Sie einen gute Empfang für den eingestellen Radiosender gefunden haben, belassen Sie die Teleskopantenne 2 in dieser Position. Für den Empfang von AM-Radiosendern ist eine Empfangsantenne im Gerät fest eingebaut. Verändern Sie zur Empfangsverbesserung die Position des Gerätes im Radiobetrieb.

Uhrzeit einstellen

Während Sie die Taste TIME 9 gedrück halten:

  1. Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste HOUR 8, um die Stunden einzustellen.
  2. Lösien Sie die Taste HOUR 8, sobald die gewünschte Stundenanzeige im Display 5 dargestellt wird.
  3. Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste MIN 10, um die Minuten einzustellen.
  4. Lösien Sie die Taste MIN 10, sobald die gewünschte Minutenanzeige im Display 5 dargestellt wird.

Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch übernommen, sobald die Taste TIME gelost wird.

Weckzeit einstellen

Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie zuvor beschrieben:

  1. Radio ausschalten: Stellen Sie den Lautstärkeregler VOLUME / BUZZ 14 auf BUZZ (ein «Klick « ist hörbar).
    Während Sie die Taste ALARM ⑦ gedrück halten:
  2. Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taeste HOUR 8, um die Stunden einzustellen.
  3. Lösien Sie die Taste HOUR 8, sobald die gewünschte Stundenanzeige im Display 5 dargestellt wird.
  4. Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Ta- ste MIN 10, um die Minuten einzustellen.
  5. Lösen Sie die Taste MIN 10, sobald die gewünschte Minutenanzeige im Display 5 dargestellt wird.

Die eingestellte Weckzeit wird automatisch übernommen, sobald die Taste ALARM ⑦ gelöst wird.

  1. Stellen Sie zum Aktivieren der Weckzeitfunktion den Schalter 18 ALARM Ein/Aus auf "ON".

Snoopze Funktion

Betätigkeiten der Taste SNOOZE 3 unterbricht den Weckton für 8 Minuten. Nach Ablauf der 8 Minuten wird der Weckton wiederholt. Stellen Sie den Schalter 18 ALARM Ein/Aus auf "OFF", um den Wecker gaz abzuschalten.

Projektion

Achtung! Die Strahlungsleistung der Projektion besteht bei ordnungsgemäßem Gebrauch keinerlei Gefahr dar. Vermeiden Sie denench, direkt in den Lichtstrahl zu schauen und richten Sie ein nicht auf andere Personen oder Tiere. Zur korrekten Darstellung der Uhrzeit an Wand oder Decke muss das schwenkbare Projektionselement nach vorne geschwenkt werden und der Raum entsprechend abgedunkelt sein.

  1. Stellen Sie den Schalter Projektion Ein/Aus auf ON.
  2. Richten Sie das Projektionselement wie gewünscht aus. Die Uhrzeit wird an die gewünschte Stelle projiziert. Projektnsdistanz ca. 40cm - 3m.
  3. Stellen Sie die Scharfe der Projektion mit dem Projektionsfokus ein.

Hintergrundbeleuchting für Display und Projektion

Einmaliges Betätigten der Taste Projektion/Displaybeleuchting ④ aktiviert für ca. 10 Sekunden die Displaybeleuchting und die Zeitprojektion.

Reinigung

  • Halten Sie das Gerät und die Lufungsschitze stets sauber.
  • Es)dufenkeineFlüssigkeitenindasInneredesGeratesgelangen.
  • Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch.
  • Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.

CE-Konformität

Dieses Gerät der Unterhaltungselektronik entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EG und der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2006/95/EG.

Entsorgung

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - Entsorgung - 1

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.

Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung.

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.

Batterien entsorgen!

Batterien)dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.

These Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführten werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entlaidenen Zustand darüber.

EBENCH KH 2002 PROJECTION CLOCK - Batterien entsorgen! - 1

Führer Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

DE

Garantie und Service

Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbrauchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH

Gewerbering 14

D-47623 Kevelaer

Tel.: +49 (0) 180 5 008107

(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)

Fax: +49 (0) 2832 3532

e-mail: support.de@kompernass.com

AT Kompernaß Service Österreich

Rittenschober KG

Gmundner Strasse 10

A-4816 Gschwandt

Tel.: +43 (0) 7612 6260516

Fax: +43 (0) 7612 626056

e-mail: support.at@kompernass.com

Importeur

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EBENCH

Modèle : KH 2002 PROJECTION CLOCK

Catégorie : Horloge de projection